第一步先查重
SCI查重的标准和中文标准不同,相对来说放宽一些,当然具体要看杂志社的具体要求,和文章种类也有关系。专门汇总文献写成的综述,要求比其他种类相对宽裕。而论著的实验步骤多数大同小异,重复率极高,是降低重复率的攻坚区域。
那就有人问了,到底能不能讨论一下查重的具体比值?
以笔者经验来看,重复率在20%以下尚可。在20%-30%之间,看编辑的看法。大于30%需要引起我们注意,确认重复内容是非文章主体内容,或者做一些修改。大于50%就不用说了,必须修改。
温提示:小编在此提醒大家,千万不要去不正规的网站做文章查重!大量打着各类查重平台旗号的商家在供论文查重服务,他们所采用的查重数据库五花八门,收费则从数十元到数百元不等,价格虽低,但没有任何保障,为了节省那几十块钱,指不定哪天你的论文就被卖了,你就成为了那个抄袭自己论文的人!我处EA-ISET协会:www.ea-iset.org助力科研,特推出5大服务,其中新老作者可免费查重论文1篇(使用Turnitin系统,CrossCheck反剽窃检测系统的技术支持指定使用);
下面我们先来介绍两个外文期刊大都采用的权威查重网站-iThenticate和Turnitin,权威性好比在中国的知网。二者都收费,也和知网一样,价格略高,Turnitin相对便宜。
iThenticate的权威性是目前为止所有查重软件中最高的,包含的数据库非常全面,包括绝大部分数据库的论文和网页数据等。同时,它也是目前最受国际SCI期刊认可的查重软件。如果经费充足,且期刊影响因子高,期刊本身对论文质量要求也高,建议考虑iThenticate.
我们点开著名出版公司Elsevier的官方网站:https://www.elsevier.com,其采用的“crossref”查重方式,技术支持就是由iThenticate提供,这点在图片右下角可以看见--“powered by iThenticate.”
图片来源:Elsevier官网
https://www.ithenticate.com.cn/
Turnitin是跟iThenticate同属一家公司,其包含的数据库略少于iThenticate。Turnitin系统与国际著名出版商(收录80%以上的SCI期刊)指定使用的CrossCheck反剽窃检测系统的技术支持、检测能力以及比对数据库基本一致。价格上要相对便宜,如果经费不是很充足,可以考虑Turnitin。
https://www.turnitin.com/
第二部步降重
一、最简单的方法---通过删除来降重;
1.删除多余(unnecessary)成分,简化句子;
Various factors such as A, B, and C have been demonstrated to possess the ability to regulate cell differentiation, while the influence of factor D on cell differentiation is neglected. This article investigated the effect of factor D on cell differentiation.
Various factors such as A, B, and C are able to regulate cell differentiation, but the influence of factor D has yet to be clarified. Here, we investigated the effect of factor D on cell differentiation.
* 对于the influence of factor D on cell differentiation ,由于前后文的存在,即使将 on cell differentiation去除,也知道influence是针对cell differentiation而言,所以我们可以把 on cell differentiation删除。
2. 删除前后重复的内容
比如在方法部分,同样的操作可以不用反复描述,可以根据情况写上一句,“The same procedure was repeated as in section 4.1.”
3. 删除同样的方法描写
如果有的方法描写在其他文献中出现过,可以不用完全照写一遍,否则很容易造成较高的重复率,可以考虑这样处理:“Protocol X was performed according to reference Y.”
4. 文字转变为图表
结果部分一些内容如果可以用图表展示,就不需要用文字赘述了,“These data are shown in Figure 6.”
二、主要办法---通过修改精准降重;
1.修改词单词及词语;
在保留原意的前提下将句子中的部分成分进行替换。
parameters including ... 替换成 such parameters as ...
This study investigated .. 替换成. Here we investigated ...
On the contrary, ... 替换成 By contrast, ...
after being treated with替换成 after treatment with ...
聪明的你,查找一下牛津双解词典,轻松就能找到同一意思不同表述;
2.修改句子;
①改变主语
The patients with Cushing's syndrome who were admitted to our hospital from 2010-2018 were retrospectively analyzed.
A retrospective analysis was performed on the patients with Cushing's syndrome who were admitted to our hospital from 2010-2018.
* 将retrospectively analyzed变为名词a retrospective analysis,并从句末调到句首作主语,不仅改变了句子结构,也使得原本冗长的主语变简短了。
②被动句变为主动句
The patients with Cushing's syndrome who were admitted to our hospital from 2010-2018 were retrospectively analyzed.
We analyzed the patients with Cushing's syndrome who were admitted to our hospital from 2010-2018.
* We在英文论文里很常见,使用We可以避免过多使用被动语态,使得主语比较简短。以前国内存在一个误解:科技论文里慎用第一人称和主动语态,尤其忌讳使用we,不过现在这个误解正在逐渐消除。
③简化表达
Various microRNAs have been demonstrated to possess the ability to regulate MSC differentiation
Various microRNAs are able to regulate MSC differentiation
* possess the ability to可以简化are able to,have been demonstrated to如无必要,也可以删除。
④改变句子成分
With the rapid advance in nanotechnology, nanomaterials have been developed for stem cell therapy applications, such as molecular imaging, gene/drug delivery andtissue engineering.
Rapid advances in nanotechnology have led to the development of nanomaterials for various stem cell therapy applications, including tissue engineering, molecular imaging, and gene/drug delivery.
* 原来的介词短语(状语)With the rapid advance in nanotechnology变成了主语Rapid advances in nanotechnology;
原来的nanomaterials have been developed变成了名词(宾语)the development of nanomaterials ;
另外,such as变成了including,后面的几项调换了顺序。
⑤从句变为非句子成分
..., which was probably because it triggered more ROS generation.
..., presumably due to triggering more ROS generation.
* which引导的定语从句转变为原因状语。
⑥ 谓语动词变为非谓语动词
Some peak broadening was evident and possibly corresponded to a slight rounding of the nano particle vertices.
Some peak broadening was evident, possibly indicating a slight rounding of the nano particle vertices
* 根据意思将possibly corresponded to改为possibly indicating,整个句子由两个谓语的并列结构变成了带有补语的结构,句子层次感更强。
⑦从句变为名词结构
The results suggested that dorsomorphin and DKK1 suppressed osteogenic differentiation.
The results indicated suppression of osteogenic differentiation by dorsomorphin and DKK1.
* 将dorsomorphin and DKK1 suppressed osteogenic differentiation这个句子变成了名词性结构suppression of osteogenic differentiation by dorsomorphin and DKK1。
⑧改变句子成分的顺序
bMSCs were washed with PBS four times and loaded with 1.2 mL of DCFH-DA for 20 min of incubation.
bMSCs were washed four times with PBS and incubated with 1.2 mL of DCFH-DA for 20 min.
* 对于washed with PBS four times,可以将with PBS和four times调换顺序,改成washed four times with PBS;loaded with 1.2 mL of DCFH-DA for 20 min of incubation也可以简化一下,把incubation变为动词移到前面:incubated with 1.2 mL of DCFH-DA for 20 min.
⑨把复杂句拆分成简单句
A total of 2000 respondents, who were young respondents aged 16-28, were interviewed.
A total of 2000 respondents were interviewed; they were young people, between the ages of 16 and 28 years.
* 将定语从句who were young respondents aged 16-28升级为一个分句:they were young people, between the ages of 16 and 28 years,与原来的主句并列存在。这里使用了分号,表示这两个分句之间的联系较为紧密。
⑩变换说法
Both treatment groups showed significant decreases in anxiety and avoidance, and the CBT-R group had significantly greater reductions in these symptoms than the GEAR group .
Both regimens produced significant reductions in anxiety and avoidance, with greater decreases with the CBT-R regimen.
* 对于groups showed significant decreases,我们可以换一种说法:regimens produced significant reductions,意思不变。第二个分句可以相应的简化成非句子结构。
总之,最根本的办法还是要掌握论文英语表达的精髓,这样才能够根据需要来自由的表达,而不是生搬硬套文献里的句子。- 本文固定链接: https://maimengkong.com/kyjc/1796.html
- 转载请注明: : 萌小白 2024年9月29日 于 卖萌控的博客 发表
- 百度已收录